문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아이돌마스터 플래티넘 스타즈 (문단 편집) === 한글판 공식 발표 === [[파일:ㅈㄷㄹㄴㅇㅁㄹㅈㄷㄹ1.jpg]] [[파일:아이마스 한글화!!.jpg]] >'''아이돌마스터는 국내에 많은 팬층을 확보하고 있습니다. 다만, 비디오게임으로는 저희가 한 번도 한글화를 하지를 못했었는데요. 그래서 많은 아쉬움을 남겨 드렸었는데요. 이번 한글화를 통해 조금이나마 보답할 수 있는 그런 계기가 됐으면 합니다.''' > -박희원 [[BNEK]] 지사장- [youtube(6Wvs1zPNiAU)] [youtube(GVMkDpiOh9Y)] ~~@재들의 환호를 들으라~~ ~~[[더빙|성우까지 한글화한다면 어떨까]]~~ --[[THE iDOLM@STER.KR|그냥 등장인물들을 한글화 시켜봤습니다]]-- [[그런데 그것이 실제로 일어났습니다|2016년 2월 13일 BNEK 한글화 대폭발 페스티벌에서 '''한글판을 정식으로 발표하였다!''']] 아이돌마스터 시리즈 중 콘솔로 출시된 타이틀 중에서 공식 한글화는 이번 작품이 처음이다. 발매일은 일본과 동일한 2016년 발매예정이지만 최근에 공개된 [[http://bbs1.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/default/news/547/read?articleId=1464&bbsId=G007&pageIndex=1|반다이남코 엔터테인먼트 코리아 지사장]]과의 인터뷰에 따르면 노력은 해보겠다만 동시발매는 힘들 것으로 보인다. 즉, 아무리 일러도 2016년 8월은 되어야 발매하게 된다. 아래가 해당 인터뷰의 일부분이다. >[[루리웹]] : 한글화 대폭발 페스티벌에서 발표된 세 타이틀의 한글화 진척도는 어떻게 되나요. > >박희원 지사장 : 일단 아이돌마스터 플래티넘 스타즈는 2016년 연내 발매를 목표로 준비 단계에 있으며, 아직 본격적인 현지화 작업은 조금 기다려야 하는 상황입니다. '''일본과 동시 발매는 힘들겠지만 유저분들께서 충분히 납득할 수 있도록 최대한 빠른 시일 내에 한글판을 출시할 계획'''입니다.(후략) 이후 9월 28일로 발매 날짜가 잡혔다.[[http://yepan.net/bbs/board.php?bo_table=comm_info&wr_id=32901|#]] 7월 22일 12세 이용가로 심의가 통과되었다.[[https://www.grac.or.kr/Statistics/Popup/Pop_ReasonInfo.aspx?8073f30df3403f5fd48637e12c447a11cecd98f227eaeaf17ed258610ac557e8|#]] 9월 21일부터 예약을 받는데 이 뉴스가 20일에 뜨는 미친 짓을 저질렀다. 몇시부터 어디에서 예약이 가능한지도 정보가 없는데다, 21일이 평일임을 감안하면 되팔램들보고 몽땅 가져가서 돈벌이 하라는 소리로밖에 안들릴정도. 안그래도 게임 평가가 바닥을 기는데 한국시장에 처음 진출하게되는 제품의 마케팅을 왜 이렇게 어이없게 하는지 이해가 불가능한 상황이다.--아마존에서 한정판도 남아도는 거 보면 한국에서도...??-- 또, 20일에 한정판과 예약판의 구성이 공개되었는데, 예약판에서는 한국 한정으로 플래티넘 액자가 추가되었다! 평이 좋지 않아 한정판을 구매하긴 애매한 프로듀서들부터, 이미 일판 한정판을 구매한 @재나 공식 굿즈를 모으는 프로듀서들이 몰려 '''예약판은 20분만에 매진되었고 한정판은 5일간 남아돌았다!''' 덕분에 액자마스라는 별명을 얻고, 고작 하루 전에 발표된 내용인지라 액자의 존재를 모르던 @재들 중 몇몇은 예약판 [[되팔이]]를 찾았지만, 그 [[되팔이]]들도 목표를 잘못 잡아서 '''한정판을 사 버렸다!''' --개판-- 덕분에 되팔이들의 취소 물량까지 풀리면서 한정판은 잘 뒤져보면 쉽게 구할 수 있게 되었지만, 어째 예약판이 한정판 취급을 받고 있다. --[[신차원아이돌 넵튠 PP|액자를 사면 게임을 드립니다!]]-- 한글화의 경우 여러 부분 신경써서 한글화 한게 눈에 띄지만, '''가사가 한글화 되지 않았다.''' 즉 [[반글화]], 공식적인 발표로는 [[저작인격권]] 문제로 인해 가사를 한글화 하지 못하였다고. 참고로, 3DS로 발매된 한글판 [[하츠네 미쿠 프로젝트 미라이 디럭스]]나 [[태고의 달인 시리즈/이식작/닌텐도 3DS#s-3|태고의 달인 쿵딱쿵딱 시공대모험]] 역시 가사나 노래 제목이 한국어로 번역되지 않았는데, 비슷한 이치이다. ~~[[슈퍼 스매시브라더스 for 닌텐도 3DS / Wii U/반글화 논란|반글화 시즌 2....]] 지만 논란은 안됐다. 근데 애초에 이건 자사 캐릭터도 미번역이라서...~~ 한글판과 중문판은 통합되어 있기 때문에, 한글판 게임 디스크를 넣고 언어설정을 中文(繁體)로 설정하면 게임을 중국어로 할 수 있다. 반대의 경우도 마찬가지. 대만에 거주하는 한국인 P라면 참고하자. 참고로 PS4의 언어 설정을 한국어나 중국어가 아닌 다른 언어로 설정한 상태에서 게임을 실행하면 언어 선택창이 뜨는데, 한국어가 '''[[한글#s-5.1.1|한글어]]'''로 표기되어 있다(...)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기